Words, feelings, and bilingualism

نویسندگان

  • Viorica Marian
  • Margarita Kaushanskaya
چکیده

Cross-linguistic differences in emotionality of autobiographical memories were examined by eliciting memories of immigration from bilingual speakers. Forty-seven Russian-English bilinguals were asked to recount their immigration experiences in either Russian or English. Bilinguals used more emotion words when describing their immigration experiences in the second language (English) than in the first language (Russian). Bilinguals’ immigration narratives contained more negative emotion words than positive emotion words. In addition, language preference (but not language proficiency) influenced results, with emotional expression amplified when speaking in the preferred language. These findings carry implications for organization of the bilingual lexicon and the special status of emotion words within it. We suggest that bilinguals’ expression of emotion may vary across languages and that the linguistic and affective systems are interconnected in the bilingual cognitive architecture.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Bilingualism and increased attention to speech: Evidence from event-related potentials

A number of studies have shown that from an early age, bilinguals outperform their monolingual peers on executive control tasks. We previously found that bilingual children and adults also display greater attention to unexpected language switches within speech. Here, we investigated the effect of a bilingual upbringing on speech perception in one language. We recorded monolingual and bilingual ...

متن کامل

On German-Croatian and Italian-Croatian language contact.

Croatia has always been a multilingual environment. The influence of German and Italian was empowered through direct political influence. During the second part of the 18th and in the 19th century native speakers of German and Italian used Croatian as a second language carrying out their duties at work. This bilingualism can tentatively be referred to as bureaucratic bilingualism. Native Croati...

متن کامل

Bilingualism: Language and Cognition

Bilingualism: Language and Cognition / FirstView Article / November 2015, pp 1 17 DOI: 10.1017/S1366728915000723, Published online: 28 October 2015 Link to this article: http://journals.cambridge.org/abstract_S1366728915000723 How to cite this article: MARTA ORTEGA-LLEBARIA, MARITZA NEMOGÁ and NORA PRESSON Long-term experience with a tonal language shapes the perception of intonation in English...

متن کامل

The Effect of Bilingualism on Iranian EFL Learners’ Multiple Intelligences

There is paucity of studies particularly on the possible relationship between multilingualism and intelligence in EFL (English as a Foreign Language) context of Iran in particular and all around the world in general. The current study, therefore, aimed at investigating the effect of bilingualism on Iranian EFL learners' multiple intelligences (MI) across gender. To this end, 80 EFL learners, in...

متن کامل

What do foreign neighbors say about the mental lexicon?*

A corpus analysis of phonological word-forms shows that English words have few phonological neighbors that are Spanish words. Concomitantly, Spanish words have few phonological neighbors that are English words. These observations appear to undermine certain accounts of bilingual language processing, and have significant implications for the processing and representation of word-forms in bilingu...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2008